北京王府學?!扒嗄晖饨还夙椖俊遍_幕式成功舉辦!
來源:北京王府學校
時間:2021-05-20
歷經二十五載文化積淀的北京國際學校——王府,一直將「培養(yǎng)具有國際視野和全球競爭力復合型精英領袖人才」作為育人目標,5月18日,北京王府學?!扒嗄晖饨还夙椖俊遍_幕式成功舉辦,由此,王府學校向「探索國際教育融合背景下如何更好地達成本校育人目標」邁出了更堅實的一步。
01
「領導致辭」
活動伊始,北京王府學校常務校長衡孝軍先生宣布“青年外交官項目”正式開幕。
▲北京王府學校常務校長衡孝軍
北京王府學校校長王廣發(fā)先生出席活動并致辭。王廣發(fā)校長表示,適逢變革的時代,國家需要大批具備外交思維、外交戰(zhàn)略和外交胸懷的復合型人才走向世界舞臺和各個社會領域,為我們國家的經濟建設、國防建設、外交建設、法治建設和國際關系建設等發(fā)揮作用,他鼓勵王府學子積極參與到“青年外交官項目”活動當中,把握機遇,努力成長,擔負起祖國交予的重任,不負偉大的時代。
▲北京王府學校校長王廣發(fā)
北京王府校區(qū)總督導岑建君先生提出三點看法,第一,中國終究要成為世界強國,根據目前的發(fā)展形勢,國家的外交事業(yè)尚有幾百萬的外交官人才需求;第二,未來的外交官人才標準要求較高,不僅需要精通外語、掌握小語種、甚至多語種的專才,還需要具備有效溝通、交際能力、國家政策研究等多方面核心素養(yǎng)的綜合型人才;第三,學子們要勇于實踐,積極參加各類課外實踐活動,將知識轉化為能力,盡可能的豐富自己。
▲北京王府校區(qū)總督導岑建君
曾在美國醫(yī)療領域深耕三十余年、在美國轉基因治療方面取得重大突破、現任北京王府中西醫(yī)結合醫(yī)院院長的王耀輝先生,受邀出席開幕式活動并致辭。王耀輝先生表示,中醫(yī)藥學是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,為全人類的健康肩負著重要使命,孫中山等很多歷史名人和國家知名外交官都是學醫(yī)出身,希望通過此次開幕式的召開,助力學子開啟外交生涯和學醫(yī)生涯,未來成為中西方文化的橋梁,將我們偉大的中醫(yī)藥文化帶遍全球,惠澤全人類。
▲北京王府中西醫(yī)結合醫(yī)院院長王耀輝
與此同時,北京王府學校中西醫(yī)結合醫(yī)院院長助理高志瑞女士、聯合國可持續(xù)發(fā)展目標協(xié)作項目工作委員會主任柳云虎先生以及來自北京市教育科學學院青藍計劃的專家、老師們一同應邀出席并觀摩了此次開幕式活動。
「七國多語演講」
語言是認知世界最重要的工具。在全球化發(fā)展的時代背景下,語言與文字所承載的溝通、交融的使命愈發(fā)凸顯。北京王府學校始終注重培養(yǎng)“會語言、通國別、精領域”的精英領袖人才,在開幕式活動中,學子們也走上臺前,用流利的西班牙語、日語、德語、法語、韓語、英語和中文七國語言帶來演講,充分展示了當代學子的獨特風采。
西班牙語 | 趙金濤
高二13班
“隨著全球化進程的深入推進,人員、物質和信息的全球流動正在創(chuàng)造出一個前所未有的人類命運共同體,在此背景下,眾多國際組織和學者開始強調全球意識、全球事務參與能力等大局觀念。因此,年青一代需要在教育之路上揚帆起航,讓我們保持對全球事務的關注,更準確把握國際形勢變化,尋找新的解決方法?!?/p>
日語 | 尹昱鑒
高二12班
“我們生活在一個日益相互依賴的世界,普通公民的行為可能影響到生活在地球另一邊的人們的生活。反之,我們的學習、工作及生活也正在受到全球發(fā)展進程的影響。如何教育人們共同生活在一個相互依存的世界里,這不是個選答題,而是個必答題?!?/p>
德語 | 張嘉樂
高二4班
“全球化不僅在空間上把整個世界壓縮為一個小小的村落,還潛移默化地影響著各國人民的思維與行動方式,因此,青年外交官的培養(yǎng)與教育,可理解為是一種基于全球公民意識的教育。并不是要否定公民教育及其背后的國家認同,而是要求公民能夠在國家認同之上建立起全球認同,并具備相應的參與全球事務的意識與能力,培養(yǎng)負責人的全球公民?!?/p>
法語 | 滕濟瑋
高二12班
“在此基礎上,深入研究青年外交官教育的內在邏輯及要素構成,批判性地借鑒其他國家在該方面的實踐舉措,積極開發(fā)適合中國國情的青年外交官教育課程資源,已成為當前教育政策制定者、教育研究者和教育執(zhí)行人員必須共同擔當的責任?!?/p>
韓語 | 張鶯桐
高一4班
“作為王府學子,王廣發(fā)校長一直鼓勵我們去努力成為一名合格的世界公民,希望我們不僅能了解西方文化,了解世界運行規(guī)則,更深知中華民族的傳統(tǒng)文化;希望我們能中西合璧,用國際視野去看到,用辯證思維去理解,用精英型領導力去引領個人的發(fā)展,到國際舞臺上講好中國故事。”
英語 | 李清鐸
高一2班
“我們有幸生活在一個偉大的時代、一個偉大的國家,這賦予了我們不平常的使命,時代不負我們,我們更應不負時代。王府學校青年外交官系列課程為我們提供了一個學習平臺,希望有更多的同學加入到課程中,讓我們一起朝著復合型人才目標而努力,成為一名學貫中西的青年外交官?!?/p>
中文 | 陳子康 李蒙伊曼
高二5班 & 高二3班
“‘天下興亡,匹夫有責’,作為中國青年代表,我們應該以更加自信昂揚的姿態(tài),代表中國青少年向世界發(fā)聲,向世界展示中國青少年的責任與擔當。讓大家一起努力,將青春的中國介紹給世界,將世界的聲音帶回中國!”
「文化展示」
在本次開幕式中,“中國中醫(yī)藥文化”、“日韓花道文化”和“日本茶道”展示在清正書畫院首次與廣大師生見面,自此,“青年外交官項目”文化展示活動將在每個月以不同主題進行展出。
▲中國中醫(yī)藥文化展示
▲日本花道文化展示
在開幕式活動期間,多才多藝的王府學子們用音樂傳遞情感,共襄“外交官項目”開幕盛舉。
▲傳統(tǒng)文化韻味十足的民樂演奏
▲現代風英語流行歌曲震撼人心
依托教育部校本重點課題“青年外交官項目”和“以學生為中心”的教育理念,北京王府學校堅持注重培養(yǎng)學生使用多種語言溝通的能力、批判性思考的能力、關注和討論國際熱點問題的能力、包容理解不同文化的能力以及在不同語言文化環(huán)境中生存的能力,強調學生的自主參與性。
未來已來,將至已至?!扒嗄晖饨还夙椖俊遍_幕式的成功舉辦,標志著新一代青年學子「以全球視野詮釋世界發(fā)展,用世界語言表達中國聲音」的前進征程,已從此拉開序幕。
On May 18, the Opening Ceremony of BRS Young Diplomats Program was held at the campus Qingzheng Calligraphy and Painting Institute. BRS Principal Mr. Wang Guangfa, Executive Principal of Beijing Royal School Mr. Heng Xiaojun, Chief Supervisor of Beijing Royal Campus Mr. Cen Jianjun, and President of Beijing Royal Integrative Medicine Hospital Mr. Wang Yaohui addressed the attendees.
Principal Wang Guangfa noted that we live in a transformative era at both the national and international level and versatile, diplomatic talents are needed. These talents must think and engage diplomatically so they can play a role in the construction of the national economy, defense, rule of law, and international relations. He encouraged BRS students to actively engage in the Young Diplomats Program and to seize the opportunity to hone their abilities and skills, while striving to grow into an informed and qualified culture ambassador of China.
During the event, BRS students addressed the attendees confidently and fluently in seven different languages: Spanish, Japanese, German, French, Korean, English and Chinese. This demonstrates the confidence, composure and capabilities that BRS students can develop by participating in our Young Diplomats Program and engaging in the linguistic diversity embodied on the BRS campus.
In paralleled sessions, cultural exhibition activities were showcased such as Chinese traditional culture, and Japanese and Korean styled ikebana and tea ceremonial art. This first event kicks off the monthly, on-campus BRS Young Diplomats Program of themed and differentiated cultural exhibition activities.
For many years, Beijing Royal School has been guided by its founding mission of a student-centered focus in education, empowering students with more opportunities and rights for independent choices and participation. We attach much importance to the cultivation of our student’s versatility in the following disciplines: effective communication in multiple languages, logic and critical thinking, keeping abreast of and discussing international hotspot issues, maintaining an inclusive mindset for understanding cultural differences, and successfully navigating in different linguistic and cultural environments. As BRS has developed during the past 25 years, we remain committed to cultivating high-calibre and versatile future-world talents with an international perspective and the ability to compete on a global level. Combining BRS’s resources with the Young Diplomats Program, the Ministry of Education’s school-based project, BRS is exploring how to better achieve school goals using the context of international education integration.
更多國際學校資訊,可以到本網站查看!